After Babel

1995 25 minutes
soprano, piano & brass quartet
Performances
1995
 Pushkin, Russia

After years of promising we were invited to Russia. Mischa and Yuri now had an actors’ school in Pushkin, about 30 Km from St Petersburg and each Summer they arranged a festival of performing arts. The theme of this year’s festival was “Babel”. We were offered two concerts, one of my own works and one with Swiss works to the theme Babel. I suggested bringing the brass group that Philip played in (Brasserie) and Fiona as soprano and a pianist, Dominik Blum and of course Brigitte was also invited. Suddenly I became an organiser, an impresario! I telephoned and faxed constantly with Russia, I put in an application to pro Helvetia for a grant (which was approved) for our travel expenses, I applied for visas for the whole troupe and even had to drive twice to Bern to the Russian Embassy in this connection. I also suggested that Michael Harlow should write texts and be invited. He wrote them and they invited him but he failed to get a travel grant from New Zealand. The only Swiss work I found on the theme was a work which Dominik knew from his once teacher: Urs Peter Schneider. It was called Babel and was an open form piece and therefore could be easily adapted to our group of instruments.

Michael’s idea for After Babel was the recreation of language, but how the texts actually showed this was not always clear. This, however, was no problem, I know his style so well and enjoy setting his texts and, as always, he made very concrete suggestions of musical ideas to them. One of his suggestions which I was able to realise, was the use of a tape as a frame before and after the piece in which one would hear a collage of voices dictating the alphabet in their own language and this Babel of alphabets would lead into the first (at the beginning) and the last (at the end) stanzas of the Divine Comedy. Among my students and friends I found French, German, English, Czech, Turkish and Italian. Our Italian-speaker neighbour also read the Dante texts which were heard and the beginning and end of the piece.

I was concerned that the piece should not sound like a concatination of songs and so suggested to Michael that we use my Abelian Form and that six of his texts be halved so that one would hear the second half of each song as a ‘reflection’ of its first half.

‘After Babel’ Abelian Diagram
‘After Babel’ Abelian Diagram

He agreed and told me where to cut.

Here is a recording of the complete work

Performed in Pushkin, near St Petersburg, Russia, in 1995, solo soprano: Fiona Powell, Piano: Dominik Blum, Ensemble: Brasserie

After Babel

Michael Harlow Texts 1 – 16

Alphabets/Dante (beginning)
Alphabets

Nel mezzo del cammin di nostra vita

mi ritrovai per una selva oscura,

ché la diritta via era smarrita

Alphabets/Dante (beginning)
1. Air

𝚰𝜼, 𝚰𝜼, 𝚷𝛼ιηο𝛎, Ά𝛋ο𝛎ο𝛍𝛆𝛎

Hië, Hië, the song we hear…

Hië, Hië, the song we hear…

Like the air itself

words want wings

Who cannot fly, cannot imagine

cannot fly, cannot imagine.

Oh, put the world together

but not with your hands

every sentence is a sound

​words want wings

1. Air
2. Hurry Up 1

Hurry up and slow down

This deep down darkness of wood

​​Hurry up and slow down

Having nowhere to go, nowhere

at all, we hurry to arrive there

on time, Hurry up and slow down

Trying to climb into our heaven on our

​​​​​ own

2. Hurry Up 1
3. Korimako Sings 1

Korimako sings:

​Gott kann mir sagen,

​en archài o logos

​inside the lining of a word

​a word. . . a word. . . a word

​(remember that half the lies

​are true, and truer still,

​the other half are, too)

3. Korimako Sings 1
4. T-Shirt Logogrammatikos

You say the body is a book

​And you would like to walk it

​Round the world, that somewhere

​You are being read, yes, someone

​Is touching you with her eyes,

​Such syllables of heart rippling

​Down the line, just what you've

​Had in mind when you say the body

​Is a book, oh, T-Shirt Logogrammatikos,

​Logo-grammatikos

4. T-Shirt Logogrammatikos
5. Hurry Up 2

Oh, this rousing darkness of wood

Hurry up and slow down

As if we would, as if we could

Hurry up and slow down

our heel-tapping shadow, out-step

our heel-tapping shadow, out-step

into the night

into the night

hurry up and slow down

the light comes stealing

5. Hurry Up 2
6. Water

Like the water itself

the silence is

the song we hear

like the water itself

chasing time

every sentence is a sound

Oh, put the world together

but not with your hands

6. Water
7. Menuett 1

Auge geht and Ego – ist

Mein eye goes on a walk to see

Itself in miniature, and yes

The world returns itself in small,

And all of this before the Fall,

Oh Microzoic Menuett, Microzoic Menuett;

And all of this before the Fall,

7. Menuett 1
8. Cucumbers and Mad Apples

Oh, speechbearer of the dark

You would make luminous, let us

Peel with our hands cucumbers

And mad-apples, you declare

That we live in a time of too

Many words without wings—

Already there is heavy traffic

In the dark, the jargon-tumbrils

Heavy and dumb, sharpened

At all hours is the knife…

8. Cucumbers and Mad Apples
9. Korimako Sings

Sings Korimako:

Am Anfang war die Tat

One word, world-word

In the beginning the deep history

of a word … a word, world-word

into the night, into the night

the light comes stealing

Te ao hurihuri, Ahi . . .

(the evercircling light)
9. Korimako Sings 2
10. Menuett 2

And so you see in Microzoic Menuett

That looking aus is looking in

Und Ego — ist out walking zu,

To Seele itself in miniature,

To Seele itself in kleinen so,

Oh, Microzoic Menuett, Ego — ist

Out walking zu, and all of this

Before the Fall …

10. Menuett 2
11. Earth

Who cannot fly, cannot imagine

cannot fly, cannot imagine.

Oh, put the world together

but not with your hands

every sentence is a sound

Like the earth itself

Hië, Hië, the song we hear …

like the earth itself

every word was once a poem

11. Earth
12. At the House of Babel 1

At the House of Babel, someone

Has to be first, and since

You are the last, at the end

Is our beginning, at the end

Is our beginning, stepping out

Of an old story, you are stepping out

Of an old story, you remember

How it was, at the end is our beginning,

How it was the voices of our children

Not yet torn in the whirlwind of words,

Not yet dumb under the tongue,

The voices of our children

The lost noises of the sun . . .

12. At the House of Babel 1
13. T-Shirt Logogrammatikos 2

Such wonder-wit of body-talk

Logo-grammatikos, of body-talk

In undulating signs, but once

In special at a Gipsy Fair in Whakatane

This T-shirt Logogram, inside

The lining of a word, just walking by

A philosophic owl, you read across

A body that is a book, I don't know

Why or how, or why it is, but oh,

You make my penis whistle—dear heart,

How like you this…?

13. T-Shirt Logogrammatikos 2
14. Cucumbers and Mad Apples 2

Oh, speechbearer of the dark

I hear rising under your tongue

A small sound; this…this…this…

The running-water-fall

Of your words: let one word fly

To another with astonishing desire

I believe you when you say

You would like to appear, and right now

As a constellation in a northern sky,

You say, speechbearer of the dark,

You say, let us peel with our hands

Cucumbers and mad-apples for our

Simple dinner…

14. Cucumbers and Mad Apples 2
15. At the House of Babel 2

At the counting-house when you

Arrive, such dark birds against

The light, you remember how it was

You are shaking hands

With the front door, with the back door,

And you brush the window with your sleeve

This halo of light, and you peer

Inside, and you see: the dead are seated

In their chairs, small hills of salt

Beside them, in their hands an offering

Of stones, and rising on the air,

Their voices, one by one, you hear

Their voices, they are calling out

Their names, and the lost noises of the sun.

15. At the House of Babel 2
16. Fire

Words need to dream again

to dream again,

like the fire itself

words need to dream again

Who cannot fly, cannot imagine

every sentence is a sound

words need to dream again, dream again

every word was once a poem

every word was once a poem

16. Fire
Epilogue from Dante
Alphabeths

A l'alta fantasia qui mancò possa:

ma già volgeva il mio disìo e ‘l velle,

si come rota ch' igualmente è mossa,

l'amor che move il sole e l'altre stelle.